El lector acaba de llegir Nàufrags, la tercera novel·la de Prudenci Bertrana que publica l'editorial gironina Edicions de la ela geminada, el tercer pas d'un projecte, el de la Biblioteca Prudenci Bertrana que va iniciar-se al 2013:
"En cinc anys, des d’ara mateix fins al
2017, quan es commemori el 150è aniversari
del naixement de Bertrana, el segell gironí
es proposa publicar, a un ritme de dos títols
anuals, la seva obra novel·lística completa,
“en edicions filològicament fiables, regides
per criteris de normalització coherents i alhora
màximament respectuoses amb l’estil i
el lèxic d’un autor que massa sovint ha estat
sotmès a deformacions importants a causa
d’un excés de zel corrector”, segons adverteix
l’editor Oriol Ponsatí-Murlà" (fragment de l'article d'Eva Vàzquez).
El lector ignora si s'assolirà el termini proposat, si l'Oriol en serà capaç o no. Seria bonic, seria adient, seria una gran notícia.
El lector, passi el que passi, ha gaudit de la lectura de les tres primeres obres: Violeta (inèdita), Josafat i Nàufrags.
El lector esperarà amb delit les properes publicacions mentre rellegeix algun fragment del sacrilegi (1) de mossèn Joaquim:
"Una nit, una nit gaia, quieta, primaveral, una d'aqueixes nits en què totes les enyorances esdevenen tiràniques, en què tots els amors esdevenen enyorívols, en què totes les ànsies es renoven i en què totes les penes es desfan en llàgrimes, el sacerdot, de colzes sobre la barana del balconet de sa cambra, mirava les estrelles." p. 176
(1) "L'esborrany manuscrit de la novel·la... porta per títol Sacrilegi, i Nàufrags n'és el subtítol." p. 12 de la Introducció.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada